Warunki świadczenia usług
I. Ogólne warunki sprzedaży Marley Deutschland GmbH
II Ogólne warunki sprzedaży w sklepie internetowym Marley Deutschland GmbH
I. Ogólne warunki sprzedaży Marley Deutschland GmbH
§ 1 Postanowienia ogólne
Poniższe Ogólne Warunki Sprzedaży (OWS) mają zastosowanie do wszystkich stosunków umownych między Marley Deutschland GmbH (Marley) a kontrahentem (Partner). Odmienne uzgodnienia w ofertach, umowach ramowych lub indywidualnych mają pierwszeństwo przed niniejszymi OWS.
Nasze OWS mają zastosowanie wyłącznie. Nie uznajemy żadnych sprzecznych lub odbiegających warunków Partnera, chyba że ich ważność została formalnie uzgodniona. Ma to zastosowanie nawet wtedy, gdy dostawy są realizowane bez zastrzeżeń pomimo wiedzy o sprzecznych lub odbiegających warunkach partnera.
§ 2 Wymogi formalne i oferta
- Wszystkie rodzaje oświadczeń dotyczących zawarcia, zmiany, wykonania i rozwiązania umowy są skuteczne tylko wtedy, gdy zostały uzgodnione w formie pisemnej lub tekstowej. Uzgodnienia ustne stają się skuteczne tylko wtedy, gdy zostaną potwierdzone na piśmie lub w formie tekstowej w ciągu jednego tygodnia. Anulowanie wszystkich wymogów formalnych musi mieć formę pisemną.
- Oferty złożone przez Marley są niewiążące i mogą ulec zmianie, chyba że uzgodniono inaczej. Wiążące oferty zakupu partnera mogą zostać zaakceptowane w ciągu 2 tygodni.
§ 3 Ceny i warunki płatności
- Ceny obejmują dostawę "ex works", z wyłączeniem opakowania, które może być naliczane oddzielnie.
- Wszystkie ceny są wiążącymi cenami netto powiększonymi o ustawowy podatek VAT obowiązujący w momencie fakturowania.
- O ile nie uzgodniono inaczej, Marley jest uprawniony do naliczenia dopłaty za minimalną ilość w wysokości 40,00 EUR w przypadku dostaw o wartości zamówienia do 400,00 EUR.
- Marley jest upoważniony do wysyłania faktur drogą elektroniczną. O ile nie uzgodniono inaczej, faktury będą wysyłane pocztą elektroniczną w formacie PDF.
- Roszczenia o zapłatę muszą zostać spełnione w ciągu 10 dni od daty wystawienia faktury i otrzymania faktury lub równoważnego harmonogramu płatności. Po upływie tego terminu partner automatycznie zalega z płatnością. Jeśli otrzymanie faktury jest niepewne, bieg terminu rozpoczyna się w momencie jej dostarczenia. Żądania Partnera, które pogarszają lub opóźniają termin płatności lub opóźnienie w płatności na szkodę Marley w odstępstwie od przepisów ustawowych, są niedozwolone.
- Zastosowanie mają ustawowe odsetki za zwłokę w wysokości 8 punktów procentowych powyżej podstawowej stopy procentowej. Za każde upomnienie Marley może naliczyć zryczałtowaną opłatę za upomnienie w wysokości 10,00 EUR. Nie wyklucza się dochodzenia wyższych szkód spowodowanych zwłoką.
- Wszystkie faktury należy opłacać w całości i bez potrąceń.
- Partner jest uprawniony do potrącenia i zatrzymania roszczeń tylko wtedy, gdy jego roszczenia wzajemne zostały prawnie ustalone, są bezsporne lub zostały uznane przez Marley. Z prawa zatrzymania można skorzystać tylko wtedy, gdy roszczenie wzajemne wynika z tego samego stosunku umownego.
§ 4 Warunki dostawy
- Dostawa odbywa się w pełnych opakowaniach.
- Wszystkie informacje dotyczące możliwości, okresów i dat dostawy są przybliżone i niewiążące. Ustalony termin uznaje się za istniejący tylko wtedy, gdy został uzgodniony w należytej formie i wyraźnie z datą oraz dodatkiem "ustalony" lub "dokładny".
- Zgodność z podanymi okresami i terminami dostaw jest uzależniona od terminowego i prawidłowego wypełnienia zobowiązań Partnera do współpracy, w szczególności wyjaśnienia wszystkich kwestii technicznych, urzędowych, geograficznych i finansowych.
- Marley realizuje dostawę przy użyciu najkorzystniejszej metody wysyłki. W przypadku wartości zamówienia netto do 400 EURO wysyłka odbywa się za pobraniem. Kosztami wysyłki zostanie obciążony partner. Jeśli wartość zamówienia netto jest wyższa, Marley dostarczy opłacony przewóz na terenie Niemiec. Marley nie ponosi żadnych kosztów rozładunku.
- W przypadku opóźnienia dostawy przez Marley partner pozostaje zobowiązany do wyznaczenia rozsądnego terminu wykonania lub późniejszej realizacji.
- Jeśli opóźnienie w dostawie spowodowałoby nietypowo wysoką szkodę, partner jest zobowiązany poinformować o tym Marley niezwłocznie przed zawarciem umowy lub w momencie jej zawarcia. Partner podejmie niezbędne środki w celu zminimalizowania ewentualnych szkód.
- Zryczałtowane odszkodowanie za opóźnienie lub kara umowna regulowane w ramach OWU nie będą uznawane.
§ 5 Miejsce spełnienia świadczenia, przeniesienie ryzyka, dokumenty i opakowanie
- Miejscem spełnienia świadczenia jest siedziba Marley w Wunstorf. Ryzyko dostawy przechodzi na partnera, gdy tylko Marley wyśle towary do miejsca innego niż miejsce realizacji na żądanie partnera i przekaże je spedytorowi, przewoźnikowi lub innej stronie trzeciej w celu wysyłki. Przejęcie kosztów frachtu nie ma wpływu na przeniesienie ryzyka.
- Marley zapewni niezbędne dokumenty towarzyszące i dokumenty trasy na własny koszt i przedstawi je Partnerowi w odpowiednim czasie, najpóźniej w momencie przybycia towarów.
- Opakowania transportowe i wszelkie inne opakowania zgodnie z rozporządzeniem w sprawie opakowań nie będą odbierane, z wyjątkiem palet EURO. Partner zobowiązuje się do ich utylizacji na własny koszt.
§ 6 Zgłoszenie wad, gwarancja, odpowiedzialność i okres przedawnienia
- O ile nie istnieje umowa o zapewnieniu jakości, Partner musi niezwłocznie sprawdzić towary pod kątem wszelkich odchyleń jakościowych i ilościowych. W przypadku oczywistych wad, które można rozpoznać poprzez zwykłą kontrolę, reklamacja musi zostać zgłoszona przy odbiorze i udokumentowana w dokumentach przewozowych z dokładnym opisem wady. W przypadku wszystkich innych wad, reklamacja musi zostać zgłoszona nie później niż trzy dni robocze po otrzymaniu towarów. W tym okresie należy przeprowadzić kontrole funkcjonalne lub w razie potrzeby uzyskać opinie ekspertów.
- Roszczenia z tytułu wad materiałowych nie mogą być dochodzone po upływie okresu zawiadomienia. Dotyczy to w szczególności uszkodzonych opakowań handlowych. Jeżeli przedmioty w uszkodzonym lub brakującym opakowaniu handlowym zostaną zwrócone do Marley po upływie terminów reklamacji, nastąpi to wyłącznie w celu utylizacji na koszt Partnera. Partner nie jest uprawniony do żądania z tego tytułu not uznaniowych ani do potrącania ich z nieuznanymi roszczeniami o zwrot.
- Jeśli uszkodzone jest tylko opakowanie transportowe, ale nie opakowanie handlowe lub przedmiot, Partner nie jest uprawniony do odmowy przyjęcia. Jeśli mimo to zwróci towar, zrobi to na własne ryzyko. Wszelkie dodatkowe koszty ponosi Partner.
- Marley ponosi koszty niezbędne do późniejszego spełnienia świadczenia, o ile nie są one zwiększone przez fakt, że zakupiony przedmiot został przewieziony do miejsca innego niż miejsce spełnienia świadczenia. Jeśli w ramach późniejszej realizacji dostarczony zostanie nowy przedmiot wolny od wad, partner jest zobowiązany do zwrotu wadliwego przedmiotu na żądanie Marley.
- Udzielone gwarancje podlegają wyłącznie powiązanym warunkom gwarancji.
- Marley ponosi odpowiedzialność za umyślne naruszenie umowy. W przypadku rażącego niedbalstwa lub zawinionego naruszenia istotnego zobowiązania umownego odpowiedzialność za szkody jest ograniczona do przewidywalnej, typowo występującej szkody. Odpowiedzialność jest wyłączona w innych przypadkach, z wyjątkiem odpowiedzialności za zawinione uszkodzenie życia, ciała lub zdrowia oraz odpowiedzialności wynikającej z ustawy o odpowiedzialności za produkt.
- Okres przedawnienia roszczeń z tytułu wad wynosi 12 miesięcy od przeniesienia ryzyka.
§ 7 Rozszerzone i przedłużone zastrzeżenie własności, pomoc w sprzedaży
- Marley zachowuje prawo własności do wszystkich dostarczonych towarów do momentu spełnienia przez Partnera wszystkich roszczeń wynikających ze stosunków handlowych (zastrzeżenie rachunku bieżącego).
- Odebranie dostarczonych towarów przez Marley nie stanowi odstąpienia od umowy, chyba że Marley wyraźnie oświadczył to na piśmie. W przypadku zajęcia lub innych interwencji osób trzecich, Marley musi zostać niezwłocznie poinformowany na piśmie przez Partnera, aby Marley mógł wnieść powództwo przeciwko osobie trzeciej przeciwko towarom. Jeżeli osoba trzecia nie jest w stanie zwrócić Marley kosztów sądowych i pozasądowych związanych z powództwem, Partner ponosi odpowiedzialność za wynikające z tego straty.
- Partner jest uprawniony do odsprzedaży zakupionych towarów w ramach zwykłej działalności gospodarczej. Niniejszym ceduje on jednak na Marley wszelkie roszczenia w wysokości kwoty faktury końcowej (w tym VAT), które przysługują mu z tytułu odsprzedaży wobec jego klientów lub osób trzecich, niezależnie od tego, czy dostarczone towary zostały odsprzedane bez przetworzenia czy po przetworzeniu. Partner jest upoważniony do pobrania tej należności nawet po jej cesji. Upoważnienie Marley do samodzielnego dochodzenia roszczenia pozostaje nienaruszone, jednak Marley zobowiązuje się nie dochodzić roszczenia, o ile Partner należycie wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych i nie zalega z płatnościami. W takim przypadku Marley może zażądać od Partnera ujawnienia scedowanych wierzytelności i ich dłużników, dostarczenia wszelkich informacji niezbędnych do windykacji, przekazania odpowiednich dokumentów i poinformowania dłużników (osób trzecich) o cesji.
- Przetwarzanie lub przekształcanie dostarczonych towarów przez Partnera odbywa się zawsze na rzecz Marley. Jeśli dostarczony towar zostanie przetworzony z innymi przedmiotami nienależącymi do Marley, Marley nabywa współwłasność nowego przedmiotu w stosunku wartości dostarczonego przedmiotu do innych przetworzonych przedmiotów w momencie przetwarzania. We wszystkich innych aspektach do przedmiotu powstałego w wyniku przetworzenia stosuje się to samo, co do towarów zastrzeżonych.
- Jeżeli dostarczone towary zostaną nierozerwalnie zmieszane z innymi rzeczami nienależącymi do Marley, Marley nabywa współwłasność nowej rzeczy w stosunku wartości dostarczonych towarów do innych zmieszanych rzeczy w momencie zmieszania. Jeżeli mieszanie zostało przeprowadzone w taki sposób, że przedmiot Partnera ma być uważany za przedmiot główny, uzgadnia się, że Partner przeniesie współwłasność na Marley proporcjonalnie. Partner będzie posiadał wyłączną lub współwłasność na rzecz Marley.
- W przypadku powstania po stronie Partnera roszczeń wobec osoby trzeciej z tytułu połączenia przedmiotu zakupu z nieruchomością, Partner dokona cesji tych roszczeń na rzecz Marley tytułem zabezpieczenia roszczenia.
- Jeżeli wartość realnych zabezpieczeń przekracza roszczenie Marley o więcej niż 20%, Marley zobowiązuje się do zwolnienia zabezpieczeń w tym zakresie na żądanie klienta, przy czym Marley zastrzega sobie prawo wyboru w tym zakresie.
- Wszelkie pomoce sprzedażowe lub materiały prezentacyjne przekazane Partnerowi pozostają własnością Marley. Należy je zwrócić Marley po zakończeniu fazy sprzedaży lub prezentacji w ramach konsultacji. Partner zapewni ostrożne obchodzenie się z dostarczonymi pomocami.
§ 8 Siła wyższa
W przypadku nieprzewidzianych okoliczności, w szczególności strajków, lokautów, wojny, niedoboru materiałów, przerw w świadczeniu usług dostawczych, zdarzeń naturalnych, pandemii, epidemii, nakazów urzędowych lub innych nieprzewidzianych zdarzeń dowolnego rodzaju, na które dostawca nie ma wpływu i które wpływają na normalne działanie instalacji i maszyn lub normalne funkcjonowanie środków transportu, w tym zakłócenia wynikające ze środków rządowych, które mają wpływ na realizację umowy, obie strony zostaną zwolnione z wypełnienia swojej części zobowiązań umownych na czas trwania zakłócenia oraz, w stosownych przypadkach, podczas usuwania skutków zakłócenia, a następnie przez ograniczony okres, w którym realizacja umowy okaże się nieopłacalna. To samo ma zastosowanie, jeżeli podwykonawcy Dostawcy nie są w stanie wypełnić swoich zobowiązań dostawy w wyniku wyżej wymienionych okoliczności, a Dostawca nie ma alternatywnego źródła dostaw lub warunki alternatywnego źródła dostaw są nie do przyjęcia. Jeżeli opóźnienie w dostawie w wyniku powyższych zdarzeń trwa dłużej niż 6 tygodni, obie strony mają prawo do odstąpienia od odpowiedniej części umowy. Niezależnie od odmiennych postanowień niniejszej umowy, strony nie ponoszą wzajemnej odpowiedzialności za niewykonanie umowy, jeżeli takie niewykonanie jest bezpośrednio spowodowane działaniem Siły Wyższej. Strony nie ponoszą wzajemnej odpowiedzialności za szkody wtórne lub pośrednie jakiegokolwiek rodzaju lub utratę zysków spowodowaną nieuniknionymi zdarzeniami.
§ 9 Wybór prawa i miejsca jurysdykcji
- Wszystkie stosunki umowne między Marley a jej partnerem podlegają wyłącznie prawu niemieckiemu. Zastosowanie CISG lub prawa jakiegokolwiek innego kraju jest wyraźnie wyłączone.
- Miejscem jurysdykcji jest Hanower.
II Ogólne warunki sprzedaży w sklepie internetowym Marley Deutschland GmbH
§ 1 Postanowienia ogólne
Wszystkie umowy zawierane między nami a użytkownikiem jako naszym klientem za pośrednictwem naszego sklepu internetowego pod adresem https://marley.de/pages/shop-sale podlegają wyłącznie niniejszym Ogólnym Warunkom Sprzedaży (dalej: OWS). OWS mają zastosowanie niezależnie od tego, czy użytkownik jest konsumentem, przedsiębiorcą czy handlowcem. Dla celów niniejszych OWS konsumentem jest każda osoba fizyczna, która zawiera umowę w celu, którego nie można przypisać jej działalności handlowej lub niezależnej działalności zawodowej (§ 13 niemieckiego kodeksu cywilnego - BGB). Dla celów niniejszych OWH "przedsiębiorcą" jest osoba fizyczna, prawna lub spółka osobowa posiadająca zdolność prawną, która przy zawieraniu umowy działa w ramach swojej działalności gospodarczej lub niezależnej działalności zawodowej (§ 14 par. 1 BGB).
Nasze OWH mają wyłączne zastosowanie. Nie uznajemy żadnych sprzecznych lub odbiegających warunków partnera, chyba że ich ważność została formalnie uzgodniona. Ma to zastosowanie nawet wtedy, gdy dostawy są realizowane bez zastrzeżeń pomimo wiedzy o sprzecznych lub odbiegających warunkach partnera.
§ 2 Partnerzy umowni i zawarcie umowy
Umowa kupna zawierana jest z Marley Deutschland GmbH.
Prezentacja i reklama artykułów w naszym sklepie internetowym nie stanowi wiążącej oferty zawarcia umowy kupna. Istnieje możliwość pobrania naszych ogólnych warunków handlowych.
Przesyłając zamówienie za pośrednictwem sklepu internetowego poprzez kliknięcie przycisku zamówienia, składasz prawnie wiążące zamówienie. Dane można zmieniać i przeglądać w dowolnym momencie przed złożeniem zamówienia. Jednak zamówienie może zostać złożone i przesłane tylko wtedy, gdy użytkownik zaakceptuje nasze OWH, zaznaczając pole wyboru przed złożeniem zamówienia, a tym samym uwzględni je w swoim zamówieniu.
Niezwłocznie potwierdzimy otrzymanie zamówienia złożonego za pośrednictwem naszego sklepu internetowego pocztą elektroniczną, w której zamówienie zostanie ponownie wymienione. Umowa zostaje zawarta z chwilą potwierdzenia zamówienia pocztą elektroniczną.
Umowa zawierana jest w języku niemieckim.
Wszystkie rodzaje oświadczeń dotyczących zawarcia, zmiany, przetwarzania i rozwiązania umowy są skuteczne tylko wtedy, gdy zostały uzgodnione na piśmie lub w formie tekstowej.
Niemiecki Kodeks Cywilny (BGB) § 126 Forma pisemna
- Jeżeli prawo przewiduje formę pisemną, dokument musi zostać podpisany osobiście przez sporządzającego poprzez złożenie podpisu lub podpisu poświadczonego notarialnie.
- W przypadku umowy podpisy stron muszą znajdować się na tym samym dokumencie. Jeśli umowa obejmuje kilka dokumentów o tej samej treści, wystarczy, że każda ze stron podpisze dokument przeznaczony dla drugiej strony.
- Forma pisemna może zostać zastąpiona formą elektroniczną, chyba że przepisy prawa stanowią inaczej.
- Formę pisemną zastępuje forma notarialna.
Niemiecki kodeks cywilny (BGB) § 126b Forma tekstowa
Jeżeli prawo przewiduje formę tekstową, czytelne oświadczenie, w którym osoba składająca oświadczenie jest wymieniona z imienia i nazwiska, musi zostać złożone na trwałym nośniku. Trwały nośnik to każdy nośnik, który
- umożliwia odbiorcy zachowanie lub przechowywanie na nośniku danych oświadczenia skierowanego do niego osobiście w taki sposób, że jest ono dla niego dostępne przez okres odpowiedni do jego celu, oraz
- nadaje się do odtworzenia oświadczenia w niezmienionej formie.
§ 3 Prawo do odstąpienia od umowy
Użytkownik ma prawo do odstąpienia od niniejszej umowy w ciągu czternastu dni bez podania przyczyny. Okres odstąpienia od umowy wynosi czternaście dni od dnia
- w którym użytkownik lub wskazana przez niego osoba trzecia, która nie jest przewoźnikiem, weszła w posiadanie towarów
- lub w którym użytkownik lub wskazana przez niego osoba trzecia, która nie jest przewoźnikiem, weszła w posiadanie ostatnich towarów,
- lub w którym ty lub wskazana przez ciebie osoba trzecia, która nie jest przewoźnikiem, weszła w posiadanie ostatniej częściowej przesyłki lub ostatniej pozycji.
Aby skorzystać z prawa do odstąpienia od umowy, należy poinformować nas
Marley Germany GmbH
Sklep internetowy
Adolf-Oesterheld-Str. 28
31515 Wunstorf / Germany
Fax: 05031/53-371
Email: info@marley.de
o swojej decyzji o odstąpieniu od niniejszej umowy w drodze jednoznacznego oświadczenia (np. pismo wysłane pocztą, faksem lub pocztą elektroniczną). W tym celu można skorzystać ze wzoru formularza odstąpienia od umowy, ale nie jest to obowiązkowe.
Wzór formularza odstąpienia od umowy można wypełnić w naszym sklepie internetowym [marley.de/rechtliches/widerrufsrecht/] elektronicznie lub pobrać go i wypełnić ręcznie lub wysłać inne wyraźne oświadczenie. Jeśli skorzystasz z tej opcji, niezwłocznie prześlemy Ci potwierdzenie otrzymania takiej rezygnacji (np. pocztą elektroniczną).
Aby zachować termin na odstąpienie od umowy, wystarczy, że wyślesz powiadomienie o skorzystaniu z prawa do odstąpienia od umowy przed upływem terminu na odstąpienie od umowy.
Konsekwencje odstąpienia od umowy
W przypadku odstąpienia od niniejszej umowy zwrócimy Użytkownikowi wszystkie otrzymane od niego płatności, w tym koszty dostawy (z wyjątkiem dodatkowych kosztów wynikających z wyboru przez Użytkownika rodzaju dostawy innego niż najtańszy rodzaj standardowej dostawy oferowanej przez nas), bez zbędnej zwłoki, a w każdym razie nie później niż 14 dni od dnia, w którym zostaliśmy poinformowani o decyzji Użytkownika o odstąpieniu od niniejszej umowy. Do zwrotu płatności użyjemy tych samych środków płatniczych, które zostały użyte w pierwotnej transakcji, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej; w żadnym wypadku nie zostaniesz obciążony żadnymi opłatami za ten zwrot. Możemy wstrzymać się ze zwrotem płatności do czasu otrzymania towarów z powrotem lub do czasu dostarczenia przez użytkownika dowodu ich odesłania, w zależności od tego, które zdarzenie nastąpi wcześniej.
Użytkownik ma obowiązek zwrócić lub przekazać towary spółce
Marley Germany GmbH
Adolf-Oesterheld-Straße 28
31515 Wunstorf / Germany
niezwłocznie, a w każdym razie nie później niż czternaście dni od dnia, w którym poinformował nas o odstąpieniu od niniejszej umowy. Termin jest zachowany, jeżeli odeślesz towary przed upływem czternastu dni.
Ponosisz bezpośrednie koszty zwrotu towarów.
Musisz zapłacić za utratę wartości towarów tylko wtedy, gdy utrata wartości wynika z obchodzenia się z towarami, które nie jest konieczne do sprawdzenia ich stanu, właściwości i funkcjonalności.
§ 4 Ceny, koszty wysyłki, dostawy
Wszystkie ceny podane w naszym sklepie internetowym są cenami brutto zawierającymi ustawowy podatek VAT i nie obejmują poniesionych kosztów wysyłki.
Koszty wysyłki są podane w naszych cenach w naszym sklepie internetowym. Cena wraz z podatkiem VAT i kosztami wysyłki zostanie również wyświetlona w formularzu zamówienia przed wysłaniem zamówienia.
Dostarczamy drogą wysyłkową. Odbiór osobisty towarów nie jest możliwy.
§ 5 Warunki płatności, kompensata i prawo zatrzymania
Płatności można dokonywać wyłącznie kartą kredytową (VISA, Mastercard), PayPal lub Klarna. W przypadku klientów komercyjnych mogą obowiązywać inne warunki płatności, ale muszą one zostać uzgodnione oddzielnie z wyprzedzeniem.
Użytkownik może w dowolnym momencie zmienić metodę płatności zapisaną na koncie użytkownika.
Faktury są wymagalne natychmiast. W przypadku zwłoki w płatności możemy naliczyć odsetki za zwłokę zgodnie z przepisami ustawowymi. Uznaje się, że zwłoka w płatności ma miejsce, jeśli użytkownik nie dokona płatności w odpowiedzi na przypomnienie wysłane przez nas po upływie terminu płatności. W przypadku konsumentów domyślna stopa procentowa wynosi obecnie 5% powyżej stopy bazowej. W przypadku klientów komercyjnych stopa procentowa wynosi 9% powyżej stopy bazowej. Klienci komercyjni również pozostają w zwłoce, jeśli klient nie dokona płatności w ciągu 30 dni od daty wymagalności i otrzymania faktury. Dalsze prawa ustawowe pozostają nienaruszone.
Użytkownik jest uprawniony do potrącenia lub zatrzymania tylko w zakresie, w jakim jego roszczenie zostało prawnie ustalone lub jest bezsporne. Ponadto prawo do zatrzymania przysługuje użytkownikowi tylko wtedy i tylko w takim zakresie, w jakim jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku umownym.
Zastrzegamy sobie prawo własności do dostarczonych towarów w każdym przypadku do momentu pełnej zapłaty odpowiedniej kwoty faktury za dostawę (ostateczne i bezwarunkowe zaksięgowanie całkowitej ceny zakupu wraz z wszelkimi kosztami dodatkowymi). Jeśli użytkownik jest przedsiębiorcą prowadzącym działalność handlową lub niezależną działalność zawodową, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, zastrzegamy sobie prawo własności do zakupionych towarów do czasu uregulowania wszystkich zaległych roszczeń wynikających ze stosunków handlowych z klientem. Odpowiednie prawa zabezpieczające mogą być przenoszone na osoby trzecie.
§ 6 Warunki dostawy
Jesteśmy uprawnieni do dokonywania dostaw częściowych, o ile jest to uzasadnione z punktu widzenia klienta.
Podane przez nas terminy dostaw liczone są od momentu potwierdzenia zamówienia, z zastrzeżeniem wcześniejszej zapłaty ceny zakupu.
Jeśli produkt określony przez klienta w zamówieniu jest tymczasowo niedostępny, poinformujemy go o tym niezwłocznie po powzięciu wiadomości o tym fakcie. W przypadku opóźnienia w dostawie przekraczającego dwa tygodnie, użytkownik ma prawo do odstąpienia od umowy. Jeśli użytkownik jest konsumentem, nie ma to wpływu na jego ustawowe prawo do odstąpienia od umowy zgodnie z § 3. Natychmiast zwrócimy wszelkie już dokonane przez Ciebie płatności.
Obowiązują następujące ograniczenia dostawy: dostarczamy tylko do klientów, którzy mają miejsce zwykłego pobytu (adres rozliczeniowy) w jednym z następujących krajów i mogą podać adres dostawy w tym samym kraju: Niemcy, Austria, Szwajcaria.
§ 7 Uszkodzenia transportowe i zgłaszanie wad
Jeśli towary zostaną dostarczone z widocznymi uszkodzeniami transportowymi, prosimy o niezwłoczne zgłoszenie takich wad dostawcy i potwierdzenie wad (dokładny opis). Prosimy o jak najszybszy kontakt z nami.
Niezgłoszenie reklamacji lub brak kontaktu z nami nie ma wpływu na ustawowe prawa gwarancyjne. Pomoże nam to jednak w dochodzeniu naszych własnych roszczeń wobec przewoźnika lub firmy ubezpieczeniowej zajmującej się transportem.
§ 8 Powiadomienie o wadach/gwarancji/odpowiedzialności/przedawnieniu
O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, roszczenia gwarancyjne podlegają ustawowym przepisom prawa handlowego (§§ 433 ff. BGB). Poniższe klauzule 2-8 mają zastosowanie wyłącznie do umów z klientami komercyjnymi.
O ile nie istnieje umowa o zapewnieniu jakości, Partner musi niezwłocznie sprawdzić towary pod kątem wszelkich odchyleń jakościowych i ilościowych. W przypadku oczywistych wad, które można rozpoznać po zwykłej kontroli, reklamacja musi zostać zgłoszona przy odbiorze i udokumentowana w dokumentach przewozowych z dokładnym opisem wady. W przypadku wszystkich innych wad, reklamacja musi zostać zgłoszona nie później niż trzy dni robocze po otrzymaniu towaru. W tym okresie należy przeprowadzić kontrole funkcjonalne lub w razie potrzeby uzyskać opinie ekspertów.
Po upływie terminów zgłoszeń nie można już dochodzić roszczeń z tytułu wad materiałowych. Dotyczy to w szczególności uszkodzonych opakowań handlowych. Jeśli towary w uszkodzonych lub brakujących opakowaniach zostaną zwrócone do LEAF po upływie terminów reklamacji, nastąpi to wyłącznie w celu utylizacji na koszt partnera. Partner nie jest uprawniony do żądania z tego tytułu not uznaniowych ani do ich potrącenia z nieuznanymi roszczeniami o zwrot.
Jeśli uszkodzone jest tylko opakowanie transportowe, ale nie opakowanie handlowe lub przedmiot, partner nie jest uprawniony do odmowy przyjęcia. Jeśli mimo to zwróci towar, zrobi to na własne ryzyko. Wszelkie dodatkowe koszty ponosi partner.
Marley ponosi koszty niezbędne do późniejszego spełnienia świadczenia, o ile nie są one zwiększone przez fakt, że zakupiony przedmiot został przewieziony do miejsca innego niż miejsce spełnienia świadczenia. Jeżeli w ramach późniejszej realizacji zostanie dostarczona nowa rzecz wolna od wad, Partner jest zobowiązany do zwrotu wadliwej rzeczy na żądanie Marley.
Związane z tym warunki gwarancji mają zastosowanie wyłącznie do wystawionych gwarancji. 7 Marley ponosi odpowiedzialność za umyślne naruszenie umowy. W przypadku rażącego niedbalstwa lub zawinionego naruszenia istotnego zobowiązania umownego odpowiedzialność za szkody jest ograniczona do przewidywalnej, typowo występującej szkody. Odpowiedzialność jest wyłączona w innych przypadkach, z wyjątkiem odpowiedzialności za zawinione uszkodzenie życia, ciała lub zdrowia oraz odpowiedzialności wynikającej z ustawy o odpowiedzialności za produkt.
Okres przedawnienia roszczeń z tytułu wad wynosi 12 miesięcy od przeniesienia ryzyka.
§ 9 Prawa autorskie / prawa do zdjęć
Posiadamy prawa autorskie do wszystkich zdjęć, filmów i tekstów opublikowanych w naszym sklepie internetowym. Wykorzystywanie zdjęć, filmów i tekstów bez naszej wyraźnej zgody jest zabronione.
§ 10 Rozwiązywanie sporów online
Marley jest przygotowany do udziału w procedurze arbitrażowej (zgodnie z internetowym rozstrzyganiem sporów zgodnie z art. 14 ust. ODR-VO). W tym celu Unia Europejska zapewnia platformę internetowego rozstrzygania sporów (OS), którą można znaleźć pod adresem http://ec.europa.eu/consumers/odr. Adres centrum rozstrzygania sporów:
Krajowy Punkt Kontaktowy - Niemcy, Bahnhofsplatz 3, 77694 Kehl.
§ 11 Zastrzeżenie dotyczące linków zewnętrznych
Marley Deutschland GmbH udostępnia na swojej stronie internetowej łącza do innych stron w Internecie. Poniższe dotyczy wszystkich tych linków: Marley Deutschland GmbH wyraźnie oświadcza, że nie ma żadnego wpływu na wygląd i treść stron, do których prowadzą linki. W związku z tym niniejszym wyraźnie dystansujemy się od wszelkich treści wszystkich stron osób trzecich, do których prowadzą linki na stronie www.marley.de i nie przyjmujemy tych treści jako własnych. Oświadczenie to dotyczy wszystkich wyświetlanych linków i całej zawartości stron, do których prowadzą linki.
§ 12 Prawo właściwe i miejsce jurysdykcji
Prawo niemieckie ma zastosowanie wyłącznie do wszystkich stosunków umownych między Marley a użytkownikiem. Zastosowanie CISG lub prawa jakiegokolwiek innego kraju jest wyraźnie wyłączone.
Miejscem jurysdykcji jest Hanower. Niniejsza umowa dotycząca jurysdykcji ma zastosowanie wyłącznie do umów z przedsiębiorcami.
Marley Deutschland GmbH, 31515 Wunstorf / Germany
Telefon (0 50 31) 53-0, Fax (0 50 31) 53-371
Internet: http://www.marley.de